养心兰 Yang Xinlan

   
   
   
   
   

Herbst

   
   
秋穿越季节,如期抵达我的身体 Der Herbst durchläuft die Jahreszeiten und kommt pünktlich bei mir an
它煽风,点火,如同在南山一样 Er schürt die Winde auf, zündet Feuer an und zettelt so wie in Nanshan
发动一场又一场的暴动,占领一个又一个的高地 Wieder und wieder Aufstände an, erobert Hochland um Hochland
并以胜利者的姿态让世界安静了下来 Und lässt mit einer Siegerpose die Welt zur Ruhe kommen
热情似火的太阳变得目光如佛 Die Sonne mit ihrer feurigen Leidenschaft wird zu Buddha’s Blick
超然普度着天下众生 Gleichgültig gegenüber den fühlenden Lebewesen auf Erden
麻雀灰如石子,从一片谷地掷出又落到了另一片谷地 Die steingrauen Spatzen werden aus einem Tal geworfen und fallen wieder in ein anderes Tal zurück
捡豆者只顾弯腰捡拾着我的童年 Die Bohnenpflücker kümmern sich nur darum, mit gebeugtem Rücken meine Kindheit aufzuheben
草木越来越低 Die Pflanzen werden immer niedriger
有的低到到了只剩灵魂和暗语 Manche sind so niedrig, dass nur ihre Seelen und Geheimsprachen übrigbleiben
这是我喜欢的,它们聚集在一贴小小的白布之上 Das ist es, was mir gefällt, sie versammeln sich auf einem winzigen weißen Tuch
随时准备为我扼住风的喉咙 Und sind jederzeit bereit, dem Wind für mich die Kehle zuzudrücken